近日,由省民语委办公室负责组织翻译、云南晨光出版社组织申报的傣族长诗《兰嘎西贺》傣汉英翻译出版项目入选国家文化英才培养工程。
《兰嘎西贺》是一部傣族家喻户晓的民间叙事长诗,广泛流传于云南省西双版纳、德宏、临沧、普洱、保山等州(市)的傣族地区,是中国与南亚东南亚文化交往交流交融的重要成果,有重要的学术价值和开发利用价值。
据悉,在我国傣族地区流传的《兰嘎西贺》有两种抄本,一种抄本篇幅较大,称为“大兰嘎”,有24章、15000行左右;另一种抄本篇幅相对简略,称为“小兰嘎”,有12章5000行左右。流传于西双版纳一带的“大兰嘎”已于1981年翻译出版,流传于保山等地的“小兰嘎”已于2023年翻译出版。本次翻译的“大兰嘎”本收集于耿马县傣族地区,主要流传于临沧、德宏、保山等州(市),将用傣汉英三种文字对照出版。